Монголски ракописи на Канџур

Сите 108 тома на монголски Канџур (будистички канонски текст) се очекува да биде објавен до 2022 година под Националната мисија за ракописи.

Министерството за култура го презеде проектот за препечатување на 108 тома Монголски Канџур под Националната мисија за Ракописи (NMM). Првиот сет од пет тома на монголски Канџур објавен под НММ беше претставен на претседателот на Индија Шри Рам Нат Ковинд по повод Гуру Пурнима, исто така познат како Ден на Дарма Чакра, на 4.th Јули 2020. Потоа сет му беше предаден на неговата екселенција г-дин Гончинг Ганболд, амбасадор на Монголија во Индија од страна на државниот министер (независен одговорен) на Министерството за култура и државниот министер (независен одговорен) на Министерството за туризам, Шри Прахлад Синг Пател во присуство на државниот министер за малцински прашања, Шри Кирен Риџиџу.

ОГЛАС

Се очекува сите 108 тома на монголскиот Канџур да бидат објавени до март 2022 година.

Премиерот на Индија, Ш. Нарендра Моди во своето обраќање по повод Дама чакра изрази: „На овој ден на Гуру Пурнима, му оддаваме почит на Господ Буда. Во оваа прилика, копиите на монголскиот Канџур се презентираат пред Владата на Монголија. На Монголски Канџур е широко почитуван во Монголија“.

Националната мисија за ракописи беше лансирана во февруари 2003 година од Владата на Индија, под Министерството за туризам и култура, со мандат за документирање, зачувување и ширење на знаењето зачувано во ракописите. Една од целите на мисијата е објавување на ретки и необјавени ракописи со цел знаењето содржано во нив да се прошири до истражувачите, научниците и пошироката јавност. Според оваа шема, мисијата презеде препечатување на 108 тома монголски Канџур. Се очекува сите томови да бидат објавени до март 2022 година. Оваа работа се изведува под надзор на еминентниот научник проф. Локеш Чандра.

Монголскиот Канџур, будистичкиот канонски текст во 108 тома се смета за најважен религиозен текст во Монголија. На монголски јазик „Канџур“ значи „Концизни наредби“ - особено зборовите на Господ Буда. Тоа е високо почитувано од монголските будисти и тие го обожаваат Канџур во храмовите и ги рецитираат линиите на Канџур во секојдневниот живот како свет ритуал. Канџурите се чуваат речиси во секој манастир во Монголија. Монголскиот Канџур е преведен од тибетски. Јазикот на Канџур е класичен монголски. Монголскиот канџур е извор на обезбедување културен идентитет на Монголија.

За време на социјалистичкиот период, ксилографите биле фрлани во пламен, а манастирите биле без нивните свети списи. Во текот на 1956-58 година, професорот Рагу Вира добил микрофилмска копија од ретките ракописи на Канџур и ги донел во Индија. А, монголскиот Канџур во 108 тома беше објавен во Индија во 1970-тите од проф. Локеш Чандра, поранешен пратеник во парламентот (Раџа Сабха). Сега, сегашното издание го објавува Националната мисија за ракописи, Министерството за култура, Владата на Индија; во кој секој том ќе има список на содржини што го означува оригиналниот наслов на сутрата на монголски.

Историската интеракција меѓу Индија и Монголија датира со векови. Будизмот бил пренесен во Монголија од индиски културни и религиозни амбасадори за време на раната христијанска ера. Како резултат на тоа, денес, будистите ја формираат единствената најголема религиозна деноминација во Монголија. Индија воспостави официјални дипломатски односи со Монголија во 1955 година. Оттогаш, огромните односи меѓу двете земји сега достигнаа нова височина. Сега, објавувањето на монголски Канџур од Владата на Индија за Владата на Монголија ќе дејствува како симбол на културната симфонија меѓу Индија и Монголија и ќе придонесе за унапредување на билатералните односи во текот на следните години.

***

ОГЛАС

Остави ОДГОВОР

Ве молиме внесете го вашиот коментар!
Ве молиме внесете го вашето име овде

За безбедност, потребна е употреба на услугата reCAPTCHA на Google што е предмет на Google Приватност Услови на употреба.

Се согласувам со овие услови.